作者: bancesun

  • 年终总结2020

    啊没有戏看得2020年。。。

    本来预想的是今年的前半年在柏林可以看至少50部戏,尤其是三月下旬邵宾纳剧院的FIND戏剧节,加上五月的柏林戏剧节,一趟下来能是我看戏生涯中最爽的半年了,只可惜。。。。

    夏天疫情有所好转,在慕尼黑见缝插针看了Susanne Kennedy的《神谕》,入选了今年柏林戏剧节的《吸尘器》,还跑回柏林三次看了两场芭蕾和三部戏剧。芭蕾是柏林团疫情准备的《From Berlin with Love》特别演出,三部戏是德意志剧院排演的诺贝尔文学奖得主Peter Handke新作《Zdeněk Adamec》,以及邵宾纳的两场独角戏-Lars Edinger主演的《培尔·金特》和Milo Rau的《Everywoman》。再之后就是去了欧洲地区头最铁的国家瑞士看了Rüping的新作《只是世界尽头》

    跑来跑去几乎都是看完戏就封城,三月九号看完之后两天德国正式进入lock down,十月28号看完柏林几天之后进入二轮lock down,头铁的苏黎世在我回来后三天也关了剧院。。。

    一整年看了21场演出,线上的零零星星看了十几部但是也实在提不起太大兴趣


     

    这个年度最佳也着实是有点水,一整年下来找最高分竟然是年初在柏林高尔基剧院看得《哈姆雷特》(9分),形式超级新颖,各个细节都让我太开眼界,在疫情之后也放出了线上版本。和去年在好多部10分的戏里挑出最好来比实在是。。。。


    进不了剧场只能窝在家里看书,看了一本中文剧本《玩偶之家》以及一堆乱七八糟和剧场相关的外文书。

    《Ferryman》是2018年在百老汇看过的话剧,也是当年托尼奖的最佳话剧,找回来复习一遍剧本发现情节仍然历历在目。

    《Theatermusik》是隔壁学校教授的书,书评可在这里看到。

    《Razzle Dazzle》是New York Post剧场专栏作者Michael Riedel写的百老汇从60年代直到21世纪初百老汇的兴衰史,也是巨头舒伯特集团的一部编年史(为何叫做巨头,请看他家在纽约拥有的剧院数量。。。)

    恩。。。明年的展望:有戏看戏,没戏看书

  • 舆论顶点的女性脱口秀-《伦敦生活》,杨笠,Ali Wong,和Norah

    舆论顶点的女性脱口秀-《伦敦生活》,杨笠,Ali Wong,和Norah

    剧场看到”喜剧“我每次都想跑

    看过无数场戏,到今天为止算得上是看喜剧的次数一只手就能数的过来。多数情况都是明知演员在试图搞笑却没有效果,只落得台上台下一场尴尬。另一个层面是坐在身边的观众,且不说是真的喜剧,哪怕是导演在悲剧中埋得让人苦笑的段落也有观众能笑出来,每当这时候沉浸在剧情中得我都会为他们觉得无奈又可惜。

    伦敦生活,菲比

    NT Live也看过几十场了,这部《伦敦生活》是唯一一部有资源我却不想收藏的,当时看到网上的一片好评本来兴致满满,看完却是一头问号。不像《Hangman》那样口音严重,里面的各种梗也大多都听懂了,可就是不知到底好笑在哪儿。隔了一年半为了写剧评本想再看一遍,可15分钟真的就是极限了。下面是这15分钟里所有现场观众的笑点,我一次都没笑出来反而越看表情越严肃,一部我绝对会中途离场的表演:

      1. 面试开始时太热试图把上衣脱掉
      2. 对面试官说”我又不想睡你,你看看你自己“
      3. ”I ordered a slutty Pizza, the bitch was dripping“ 双关梗
      4. ”I wish the banker can come on me for 10K pounds“
      5. ”Zack Efron是个好演员“,”Obama is attractive”
      6. 上完黄网和床边的男友说晚安
      7. 墙上有大姨妈时期三人行留下的手印
      8. 三人行很爽
      9. ”我花了半个小时化妆结果ends up amazing“
      10. ”我穿的像婊子还可以回家换衣服,路过的男人一身肥肉回家可脱不掉“

    在这10个”笑点“里有肢体表演,有拟人描写,有大胆描绘自己的性幻想和性经历,还有对男人的body shaming。既然是在剧场为了效果自然不能以外面的社会准则搞文字狱。可我极其反感的是,这里面除了6. 有埋包袱之外其他都非常直白,像是一种未经加工的感情宣泄。作为男性观众并没有因为”男性“的身份觉得被侮辱,而是觉得自己”观众“的身份遭到了侮辱,花钱买票却被迫往嘴里塞未经加工的垃圾。

    在我们的上一期播客 《三姐妹》:一部无聊的戏为何年年演?中学姐提到了”低俗喜剧“这个概念:是指通过吹嘘、喧闹的笑话、醉酒、骂人、打架、滑稽和其他骚乱活动来制造笑声以外的一种没有任何主要目的的大众娱乐的戏剧性或文学性形式 [Encyclopædia Britannica] 这部《伦敦生活》就是典型的低俗喜剧。低俗喜剧缺乏社会大多数人的欣赏,与高雅喜剧相比,低俗喜剧被人看不起。低级喜剧的唯一目的是唤起人们的笑声。由于大多数形式的低俗喜剧没有任何情境信息,所以并没有受到人们的高度尊重 [B. A. (Jan 21, 1934). “Salute to low comedy”. New York Times.]

    ★★☆☆☆

    Ali Wong,杨笠,Uncle Roger, 和Norah

    同样是女性的低俗喜剧,除了《伦敦生活》外最火的一定是Netflix上Ali Wong的个人专场了。看完这两个人表演后的感受也极其相似:”这是啥?哪儿搞笑?为啥火?“唯一一点区别可能就是看到Ali作为亚裔女性一方面自己借助网飞一步登天,另一方面为打破美国对亚裔的刻板阴阳做了贡献感到一点点因为而已。如果要打分写剧评的话也同样是不及格的。

    杨笠,第一次知道当然还是因为”普通又自信“的梗,好到我这种有时间线洁癖的人都关注了她满是广告的微博。在上场一分多钟就抛出这句包袱本来觉得铺垫有点不够,但后面用考40分的傻子,和”理智的女生不会找你“的梗继续跟进,前面三分钟结构又好又有惊喜。回到这几天最火的”男人没底线“视频,同样是前三分钟,一个笑点都没有,甚至出现了”你们男观众也太难讨好了吧“这种话。让人怀疑这到底是为了后面梗做的铺垫还是真的在诉苦?说是脱口秀怎么看起来像是成名后的记者访谈?

    另一个一步登天的靠点评蛋炒饭火起来的Uncle Roger,虽然不是女性,但他被资本一步步带着跑的痕迹实在是太严重了。在频道里有很多以本人身份Nigel Ng线下表演的视频,还有做了接近一百集的播客《Rice to Meet You》。各种种族梗,文化冲突梗,线下和观众的互动,播客中的临场反应都是顶级的,可因为蛋炒饭视频火到现在有了三百万订阅的时候,翻来覆去炒的还是Uncle Roger模仿亚裔大叔的冷饭。烦到取关,但还是为了有才华的人能赚到钱感到高兴。

    所以到底谁好?


    Norah,别问,去搜!
    在和那四个外国人一起做《马马虎虎》的Norah当时还是纯尬演,没想到几年之后摇身一变这么厉害,是上海除了彩虹合唱之外我最想看的演出!

  • 《三姐妹》:一部无聊的戏为何年年演?

    《三姐妹》:一部无聊的戏为何年年演?

    「月不落看戏」 一个由横跨三大洲五个时区的戏剧实践者 共同制作的文化艺术类播客

    本期嘉宾 

    「TheatreManiac」孙斌

    「肆体不勤」三疯

    「@ph学姐」ph学姐

    「Archipel群岛」光圈

     收听指引 

     01’30” 三姐妹的故事梗概

    03’40” 《三姐妹》真的无聊吗?

    08’25” 静态戏剧和散文化戏剧

    17’20” 契科夫觉得这是部喜剧?

     24’30” 慕尼黑室内剧院Susanna Kennedy后人类版《三姐妹》

    35’05” 林兆华版本的《三姐妹-等待戈多》

     图文索引 

    慕尼黑室内剧院《三姐妹》Trailer

    剧照

    《三姐妹-等待戈多》剧照

     其他推荐 

    三姐妹作为一部几乎年年都要上演好多场的剧目,在网上有不少渠道能够观看,除了这期节目中介绍的两个版本外,英国National Theater中 Inua Ellams版本的三姐妹十分值得一看,这部戏可以在最近NT刚刚推出的流媒体服务NT at Home中观看

    – 找   到   我   们 –

  • Einfach das Ende der Welt

    Einfach das Ende der Welt

    is an adaptation of a play by French writer Jean-Luc Lagarce. An artist who hasn’t been home for 12 years, on the verge of a serious illness, tries to reconnect with his family, telling them that he is dying. When he returns home with a video camera, he discovers that his family is very different from what he remembers: his mother, his sister, his brother, everyone is distant from him.

    In 2018, director Xavier Dolan made a film of the same name, starring some of France’s top stars, but it was met with mixed reviews, with French audiences giving it high marks, while international audiences, who could only read the subtitles, said they couldn’t understand the actors’ performances because they couldn’t feel the emotions in the dialogue. I wonder if director Rüping with a first-rate cast of German-language theater actors will change my impression of the film.

    Movie Poster of “Just the End of World”

    As one of the few theaters in Europe with its doors still open, the epidemic has limited it to an audience of 50. Sitting in a converted shipyard theater, in front of a huge stage yet it is so close to the audience. The main actor, Benjamin Lillie, begins by breaking the 4th wall between himself and the audience: “My name is Benjamin Lillie, I’m 35 years old and I haven’t been home for 12 years”. Step by step, Lillie brings the audience into his own life, making one wonder how much of the character is scripted and how much is his own life experience. Brecht’s estrangement effect not only allows the audience to jump out of the play, but in turn allows those outside of the play to quickly enter the world the director has created.

    “Who hasn’t been home for 12 years? He (I) hasn’t been home for 12 years.” Singing, drumming, and interacting with the audience, Lillie showed his super energy in the first few minutes with this one line. His previous performance in <It Can’t Happen Here> (click to read) was stunning, and he didn’t disappoint the audience this time either. Tall, with a hint of femininity in his face, he is so radiant in both dancing and singing that he might just beat Nils (also in this play, playing the older brother) as my favourite actor in the German-speaking theater world.

    Benjamin Lillie © Diana Pfammatter

    In the past, scenic designer Jonathan Mertz’s sets for Rüping’s plays were so simple that they could be described as crude. This time however, he created an incredibly detailed set, bringing all the objects of a family of four to the stage, from the fruits and pickles in the refrigerator to the souvenirs that Mom brought back from her travels.

    When we recreate our own home image in our memories, we think not only of “bed here, table there,” but also of all sorts of odd little objects, like the old photos in the third drawer of the table in the lower right corner, or the keychains hanging on the wall beside the entrance.

    The CD player on the table, the marijuana in the drawer, and the piles of male and female porn magazines under the bed give us a sense of the anguish and struggle the man faced as a gay child in a small town.

    The first half of the show ended after only half an hour with a high drumbeat, and a dozen or so stage workers came on stage to pile the hard-designed set into the corner, leaving only an empty space.

    The home in the man’s memory vanished the moment he entered it, leaving only a sense of strangeness. The man and his brother were standing on the diagonal line on the stage, separated by several dozen meters, and the two brothers, who were once very close to each other, were so distant after 12 years.

    Benjamin Lillie © Diana Pfammatter

    The second half is the less common “regular storytelling” style in Rüping’s plays, in which the three siblings are played by Benjamin, Nils Kahnwald, and Wiebke Mollenhauer, each of whom I’ve seen in many other Rüping’s plays. It’s amazing to see them, who normally act in a totally different way this time do another style just as well, and Nils totally deserves to win Theater of the Year in Munich last year.

    Whenever I watch Rüping’s plays, I look forward to the music, which can bring the audience to a climax as soon as the lights hit the music. The best part is that the seemingly cheesy approach is slightly different each time, and you never get tired of it. Actor/ musician Matze Pröllochs, who has appeared several times in Rüping’s plays, still took the lead in creating the atmosphere this time. No lines, just the passionate playing behind the drums and the kiss with Lillie through the plastic wrap, but it was the best finishing touch in the production.

    Matze Pröllochs, Benjamin Lillie © Diana Pfammatter

    The backdrop glows bright red, the actors are transformed into black silhouettes, the drums burst, the four blowers, the black dust in the sky, and the play comes to an abrupt end in this Grand Finale. The absence of the “father” character leaves more room for the intertwined relationships of the characters to operate, and the intricacies and intertwining of the relationships between the family members can be much more appreciated. The rivalry between the two brothers also makes the audience sigh, as the 12 years of suppressed emotions explode into a total lack of resolution, leaving them with nothing but helplessness.

    Benjamin Lillie, Matze Pröllochs © Diana Pfammatter

    The obvious theme of <Just the End of the World>  is “family”, and Rüping, who has just moved to Zurich as director-in-residence, intends this to be the first of his “Family Trilogy”, with the final chapter by British writer Max Porter’s “Grief is the Thing with Feathers”, the second part of which is still undecided, is destined to become a classic of German-speaking theatre when the trilogy is finished in a few years.

    ★★★★☆

    In normal times, I might have given it a 5 star, but for someone who hasn’t watched much theater plays in half a year and expects to end the year with a Rüping’s play, I feel this time that the excitement weren’t dense enough, and the lack of excitement in the most part of the second half didn’t completely alleviate the withdrawal symptoms of no theatre.

    The play has a busy December schedule at the Schauspielhaus Zurich theater, and the surrounding countries do not need to be quarantined except for some French and Austrian visitors. (The theater is closed until Jan.22 2021) Those who can’t see it in theater have the option of watching it live on December 17 at 19:00 Central European Time for a minimum ticket price of five euros. IP restrictions may apply, so please be prepared.

  • 只在世界尽头

    只在世界尽头

    这部《只是世界尽头》是改编自法国作家Jean-Luc Lagarce的剧本。一个12年没有回过家的艺术家,在重病临终之际想要重新和家人建立起联系,告诉大家自己命不久矣。拿着摄像机回到家中后,却发现家人和记忆中的样子大不一样,妈妈,妹妹,哥哥,每个人和自己都无比疏远。

    著名导演Xavier Dolan在2018年时拍了同名电影,主演都是法国一线的明星然而评价却毁誉参半,法国观众纷纷给出了高分而只能看字幕观影的的国际观众却因为体会不到对白中的感情而表示不能理解演员的演出。这次Rüping导演带着德语戏剧届的一线阵容不知道能不能让我对它的印象有改观。

    Movie Poster of “Just the End of World”

    作为欧洲极少数几个头还铁着开门的剧院,也疫情限制只有50个观众。坐在造船厂改造的剧场中,舞台无比硕大但又离观众那么近,主角Benjamin Lillie开始就先打破了和观众之间的那面墙:“我叫Benjamin Lillie,今年35岁,已经12年没有回过家了”。进而一步步地把观众带入到他自己的生活中,让人不知道在这个角色中有多少是剧本中的情节,又有多少是Benjamin自己的本色演出。布莱希特的间离法不单是能让观众跳脱出剧情,反过来也能让在戏外的观众迅速进入到导演创造出的世界中。

    “谁12年没有回过家了?他(我)十二年没有回过家了。”唱歌,打鼓,和观众互动,Benjamin在开头的几分钟用这一句台词展现了自己超级强大的实力。之前在 <It Can’t Happen Here> 中的演出就让人惊艳,这次也丝毫没令我失望。身材高挑,脸上有一丝丝的女性化但又不像韩星那么娘炮,不管跳舞还是唱歌都能光芒四射,怕是再看一部他的戏就能打败Nils(也在这部戏中,出演哥哥)成为在德语区我最喜欢的演员了。

    Benjamin Lillie © Diana Pfammatter

    以往布景师Jonathan Mertz给Rüping的戏布景都很简单,甚至可以用简陋来形容,随便搭几个木头架子表达出意境就好。而这次却造出了一个无比细致的布景,把一个四口之家生活中的所有物件,从冰箱里的果蔬腌菜,到妈妈旅游时带回来的各种纪念品都搬上了舞台。

    当我们在记忆中还原自己家的样子时,想到的不单单是“床在这里,桌子在那里”,更多的是各种奇奇怪怪的小物件,像是桌子右下角第三个抽屉里的老照片,或是玄关墙上挂满了的钥匙扣。

    上半场有整整二十五分钟都是男主拿着摄像机拍自己童年时房子中的各种边边角角,开始略显无聊,但等拍到自己房间时便能看出导演的深意,桌子上的CD机,抽屉里的大麻,还有床下交错堆起的裸女和猛男色情杂志,让人感受到了童年男主作为一个小镇中同性恋所面对的苦恼和纠结。

    在高昂的鼓点声中,仅半个小时就结束了上半场,十几个场工上台把辛苦设计好的布景都堆到了墙角,只剩下了一片空地。

    Benjamin Lillie © Diana Pfammatter

    下半场是Rüping戏中比较不常见的“规规矩矩讲故事”,兄妹三人的饰演者Benjamin,Nils Kahnwald和Wiebke Mollenahuer都是Rüping的御用演员,每个人我都分别在别的戏中见过好多次,这次三人凑到一起,从表情到肢体动作,再到三人之间的化学反应,甚至比英国那些只演“正经戏”的戏骨们都要完美,平常走意识流的演员基本功这么好真是让人叹为观止,Nils去年在慕尼黑拿了年度最佳演员也是实至名归。

    男主记忆中的家在他进入家门的一刹那便烟消云散,剩下的只有陌生感。男主和哥哥站在舞台的对角线上,中间隔了几十米,以前无比亲近的兄弟俩在12年后也疏远到如此地步,反而是站在对角线中间的妹妹对这个没什么印象了的哥哥更加亲近。

    每次看Rüping的戏最期待的就是音乐部分,灯光一打音乐一起瞬间就能让观众达到高潮。最厉害的是,看似cheesy的手法每次都略有不同,不管怎样都不会觉得腻。在Rüping戏里出现多次的演员/乐师 Matze Pröllochs这次仍旧挑起了营造气氛的大梁。没有台词,只有在架子鼓后激情的演奏和隔着保鲜膜和Benjamin的热吻,然而却是这部戏中最精彩的点睛之笔。

    背景墙发出鲜红的灯光,演员变成了一个个漆黑的剪影,爆裂的鼓点声,四台鼓风机,漫天的黑色尘埃,整部戏在这样的Grand Finale中戛然而止。摆脱了法语电影的语言障碍,看这部戏着实发现了剧本的好,少了“父亲”这个角色反而给交织的人物关系留下了更多的操作空间,更能体会到其他人关系的错综复杂和互相交织。兄弟俩的对手戏也是让观众不住感叹,12年来被压抑的感情爆发起来完全无解,留下的只有无奈。

    这部《只在世界尽头》的主题显而易见是“家庭”,刚搬来苏黎世做驻场导演的Rüping打算以这部当作自己在苏黎世“家庭三部曲”的第一部,最终章是英国作家Max Porter的《Grief is the Thing with Feathers》,而第二部还没有决定好,以他的水平几年后三部曲拍完注定是德语区戏剧的经典。

    Benjamin Lillie, Matze Pröllochs © Diana Pfammatter

    ★★★★☆

    放到平时可能会给到五星,但半年没怎么看戏就指望年终拿Rüping收尾的我,总觉得爽点不密集,计量不够没能完全缓解没戏看的戒断症状。

    这部戏在苏黎世剧院12月有很多排期,而且周边国家除了部分法国和奥地利外来瑞士并不需要隔离。而无法看现场的观众可以选择在中欧时间12月17日晚上19点收看直播,票价为最低五欧元。强!烈!推!荐!可能限制 ip,请大家提前做好准备。

     

  • From Berlin with Love (Gala I&II)

    From Berlin with Love (Gala I&II)

    Gala晚会往往都是每个芭蕾舞团整个舞季的高潮。以往看过的Gala中有多一半都是纪念或者庆祝活动,像是担任了几十年的团长卸任,或者首席舞者邀请朋友共同献艺等等。在Gala中不光很多舞蹈名作、稀有剧目或全新的作品会被呈现,来跳的人也多是世界最顶尖的首席,动不动就在台上炫技,精彩异常。

    柏林的舞台已经关闭了五个半月,在Corona之外还有年初闹得沸沸扬扬的两位团长Sasha Waltz和Johannes ÖhmanÖhman提前离团,在这么混乱的时期还好舞者在家没闲着,疫情开始没多久就收到了团里快递的练功地板,让他们Home Office也不得安生(狗头)

    © Britta Pedersen

    作为这个舞季的开场演出,1800多个座位的剧院只开放了400多个座位,本以为憋了半年的柏林人会抢票抢破头结果发现来的人远没有那么多,看来爱看芭蕾的老头老太太还是比年轻人更怕病毒。

    I

    开场的《Pas de Quatre(四人舞)》是芭蕾大师Jules Perrot的经典舞蹈,在1845年的首映就引起了英国极大的反响,当时的观众从没见过有哪场芭蕾能让四个最顶尖舞者同台献艺的。这次的版本是由Anton Dolin基于原版改编,台上的四位舞者同样是柏林团的四位首席Iana Salenko, Yolanda Correa, Elisa Carrillo Cabrera和Ksenia Ovsyanick

    © Yan Revazov

    来柏林最大的目的还是看Polina Semionova,女神跳的是由Mauro Bigonzettis编舞的《Cinque(五)》,在维瓦尔第歌剧《Stabat Mater dolorosa》的伴奏下Polina总是在试图掩盖自己极度悲伤的情绪,试图寻找出一个出路,在现在这种艰难的环境下看来更多了一番意义。

    © Jack Devant

    下半场的一部是舞蹈家王亚彬给ENB(英国国家芭蕾)排的《M-Dao》选段,在旁边大提琴的伴奏下首席Ksenia Ovsyanick一袭长裙,把身体的美展现到了极致。

    © Jack Devant

    最后压轴的则是男版的《Variations for Four(四人变奏)》,两个首席Daniil Simkin和Dinu Tamazlacaru搭两个群舞Corps,四个人在台上穿起披风有如一个堂吉诃德时代的男团。压轴曲目一般都会有炫技,然而这里虽然有技却没炫出来,Tamazlacaru的Barrel Roll(酒桶大跳)有高度但是身体有些僵硬,而Simkin跳同样的动作甚至让人以为是刚刚进团的舞者,每次看到他都要继续把对他的期望再往下降一大截。

    © Yan Revazov

     

    II

    柏林团想把From Berlin with Love打造成一个疫情之下的系列。第一场的节目单中大部分都是现代舞和当代芭蕾,而第二场则满足了热爱古典芭蕾观众的期待。这次同样是《Pas de Quatre》开场,只是改成了Jules Perrot的原版,四个人中一个首席,两个solo舞者和一个demi-solo,每个人的表现都可圈可点,只是来自日本的Aya Okumura动作略微有些拖沓,显得不够干净,但整体上用这个开场也展现了柏林团强大的实力。这部浪漫主义的作品十分考验舞者的基本功,古典芭蕾体系中的每个脚步动作在这里都有呈现,从舒缓的Adagio,到轻快的Petite Allegro,和考验舞者跳跃能力的Grand Allegro。整部舞除了开头和结尾的合舞之外最重要的还是每个人都有大段跳独舞的机会,能充分展现到自身的特点和强项,这里面最亮眼的是solo dancer Evelina Godunova,身高腿长而且动作的完成度完美,感觉是个能快速晋升的好苗子。

    第二场是《Corsaire(海盗)》中的双人舞选段,上场的是柏林团的两位台柱Iana Salenko和Daniil Simkin,台柱的意思是每次来柏林如果不是专程来看女神Polina基本一定会看到这两位,然而这么多次不管是看两人分别跳还是pas de deux,始终觉得感情不到位。两个人作为首席动作技巧自然不必多说,但随之而来的高要求却总觉得他们在跳舞的时候情感就是出不来,作为观众很难入戏,Daniil身形太小,长相也给人一种很阴柔的感觉始终觉得他跳不出阳刚之气,而Iana作为当家女首席却跳不出“王者之气”,与其说是首席更像是一个技巧极好的Corp

    © Yan Revazov

    在《Giselle(吉赛尔)》中跳的是第二幕中鬼魂群舞的片段,这是除了《La Bayadère (舞姬)》中幽灵王国选段外我最喜欢的大群舞了,其中既有Giselle独舞炫技,又有几十名群舞同时跳的大场景,过瘾的同时也能暴露出舞团的缺点,毕竟如此多人同时上台基本上是正常舞团全员出动了,在整个德国看芭蕾也就只有柏林能把corps的标准拔的如此之高(其中不乏人多的原因,柏林团目前算上客座的Polina共有53个女舞者。。。相比之下慕尼黑已经算多了有37人,汉堡团只有区区28个女舞者)

    © Yan Revazov

    在下半场安排了《天鹅湖》的几个选段,我作为《鹅》的极度拥趸兴奋异常,古人云:”世上没有难看的《鹅》,只有太过于picky的观众”。手臂不够柔?那就看腿好了。感情不到位?但就别看脸呗。虽然对于上一场From Berlin with Love I中第三唱突然换人导致我没看上女神的《鹅》依旧耿耿于怀,但看这场Iana的版本仍旧觉得那些恰到好处的动作展现了芭蕾最纯粹的美。不光是台上,《鹅》台下的配置也高过其他一筹,疫情之下芭蕾舞团的配乐都改成了放录音,低音传到观众席里十分浑浊,只有这场动用了乐队,虽然只有四个人在乐池演奏但效果也好出一大截。

    © Yan Revazov

    看完这两场觉得柏林团这个专题还是有点临时拼凑出来的感觉,以往的Gala都是众星云集高难度动作满天飞,而现在更像是有谁用谁,并且因为上座率太低还要考虑成本。期待疫情结束能回柏林看场全剧。这几天柏林又新加入了一场《From Berlin with Love III》和《IV》,有《Corsaire》《鹅》《仲夏夜之梦》,还有《Jewels》和几场当代芭蕾,能满足各种爱好者的口味,演出时间分别是17&18.10和29&30&31.12。《II》可能是由于观众呼声过高也要在18.12加演一场,大家记得提前买票。

  • 剧场重开,慕尼黑迎来了第一部沉浸式戏剧

    剧场重开,慕尼黑迎来了第一部沉浸式戏剧

    “认识自己 “是德尔斐神谕 [1] 门槛上的铭文,这可能也是古代世界最重要的格言。神谕给出的指示往往既不明确,也无法反驳。它只是给那些前来寻求建议的人提出了一个个悖论迫使他们从另一个维度来思考。由Susanne Kennedy和Markus Selg创作的 《神谕 Oracle》 “在一个沉浸的环境中,探索了一个人类与人工智能共同生存的可能性,在这个世界中,人类作为身份不再是中心,而只是这个世界上与其他生物和智能机械共生的一部分。

    在去年看《三姐妹》对导演Susanne Kennedy一见倾心后就一直盼望着今年这部新戏,但在排练开始后不久,整个剧目就因为新冠而停止了。几个星期以来,导演和演员团队都是通过Zoom来推进排练的进程,这样也得以让这部戏的试演版在六月让想念戏剧的观众重归剧场。

    进入内场之后,先由三名戴着面具和变声器的演员引领你走向一尊石柱,并自我介绍说他们是神的使者,演员的眼神就让人心生一股莫名的恐惧,在行进过程中他们还会悄无声息的钻到你的背后轻声说话,整个肢体动作和语言又透着对“你”这个人类的好奇,这也是整部戏我认为最好的部分,整个过程激动和恐惧交织在一起,在极短的时间内就能让观众从一个“观演者”转换到神庙“朝拜者”的角色。演员的声音通过变声器变化成机械的声音之后,让熟悉导演的观众一下回到《三姐妹》的场景中。

    © Judith Buss

     

    但在第一部分过后,之后的30分钟就开始让人觉得有些敷衍了事,躺在毯子上听录音,进小黑屋看爆闪,或是在房间里和演员在对角线上无言对视,虽然能理解导演的创作意图,但总觉得在执行方面像是临时拼凑起来的,整个场景使用了大量的幕布而不是整整的建筑材料来营造神庙的感觉,走着走着就开始让人从第一部分的入戏慢慢又回到了“观演者”的角色。

    到了最后的神庙中心,会有三个向“神”发问的机会,但不知道是样本不足还是怎样,面前的“神”对于我这个唯物主义者来说总像个“人工弱智”。走出剧场脑中还残存第一部分带来的激动,但并没有像是走了一段心灵之旅的感觉。

    © Judith Buss

     

    作为一部沉浸式戏剧形式上和其他的大同小异,但相比于《Sleep No More》这部戏少了自己去探索的可能性,而是由里面演员引领者走之前设计好的路线。演出每隔6分钟允许一名观众进场,走完一圈大概36分钟,这样一场两小时的演出可能最多也只有20名观众,不知道这样的形式怎样才能盈利。

    作为慕尼黑的首部(?)沉浸式戏剧还是值得一去的,希望正式版能有所改观。

    7/10

    [1]德尔斐箴言据说乃为源自德尔斐阿波罗神庙中的阿波罗神谕之神圣格言,起源于西元前六世纪,为前苏格拉底时代的希腊民族之一系列道德上的指导方针,它包含许多古希腊的智慧与品格教导;最著名的箴言是镌刻于阿波罗神庙大门上的“认识你自己”。德尔斐箴言忠告人们要虔诚的生活,是古希腊阿波罗赐给人们的教诲。

  • A Brief Introduction to Modern European Theatre Music

    A Brief Introduction to Modern European Theatre Music

    This article was first published in the May 2020 issue of <NCPA Magazine>
    Editor: Zhenzhen Cao In modern theatre, music is often a neglected part of the show, music is rarely in the spotlight when we talk about theatre, there’s also many people call theatre music the “Phantom of the Theatre”. Although music in film art often seeks to be overlooked and ignored, as “the best film music is music that is not noticed by the audience,” can music only hide behind the scenes in silence? Who decided that the main part of theatre is the text, the dialogue, instead of the music?

    In theatre, music serves several roles

    1. characterization: people have already established different impressions of various kinds of music before they enter the theatre, for example, “cheerful” and “tragic” in terms of rhythm, “patriotic songs” in terms of theme. Once the audience enters the theatre with this impression, the director can make full use of this connection between music and emotion to portray the character. In the Tony Award-winning play “Ferryman” about the hunger strike in Northern Ireland, the famous Irish rebellion song “A Row in the Town” and the Northern Irish punk song “Teenage Kicks” were used when the IRA (Irish Republican Army) appeared.

    © Joan Marcus

    2. Shift in time and space: Compared to opera, the spatial structure of a play is rarely “in and out”, but rather immerses the audience in the story, which gives contemporary German theatre an opportunity to take advantage of it. This is similar to the effect of the chorus in ancient Greek theatre, where the dialogue and actions of the characters are judged and reflected upon without missing a beat. In Meng Jinghui’s new version of “The Teahouse”, live Rap is used between scenes for scene transition.

    3. Render the atmosphere: Traditionally, the main role of music in the arts of film and theater is to render the atmosphere. Although the artistic effect of film relies heavily on visuals and language, without the accompaniment of music, the film’s effect would be greatly reduced. As an example, director, Chritopher Rüping of Munich Kammerspiel, always slowly draws the audience to a high point and then followed by some epic music, which make people’s emotions burst and climax.

    In the process of creating theatre music, unlike in the past, when musicians were approached only a week before the premiere, musicians are now increasingly involved in the entire creative process from the first day of rehearsals, providing musical suggestions on the one hand, and working with the director and actors to promote the improvement of a play on the other. In subsequent productions, many directors have chosen to have musicians play live on stage, where the “playing” even includes conversing with other actors. But even though the identity of theatre musicians is becoming more and more diverse, they rarely limit themselves to the theatre, but want to explore more musical possibilities.

    In the process of putting together a play, the new generation of directors is increasingly able to understand the concepts provided by the musicians, for example, they can trust that when a musician is needed to provide “satirical European nationalism”, the final product will be roughly in line with the theme, unlike the older generation of directors who had to hear the finished music. This may also be one of the reasons why American director Robert Wilson used a wide range of pop songs in his plays.

    The form of music in theatre is always innovative. While opera, concert, ballet – each art form corresponds to a model that includes staging, audience etiquette, audience interaction, etc. – theatre is constantly trying to break down the barriers between these models on stage, such as the opening scene of the British National Theatre’s “Julius Caesar”, which has the audience gathered around a small stage to hear the actors rock and roll. In German theatres, there are even more radical experiments with musical possibilities, such as using deafening noise to make the audience feel uncomfortable, and let them focus on the “hearing” itself.

    “Julius Caesar” NT Live

    Since the creation of MIDI and microphones in the 1990s, musicians have also had more room to play on stage, where they can record and edit various sound effects in real time. The biggest advantage of microphones over ordinary instruments is that they can be combined with vocals in an infinite variety of ways. Rüping’s <It Can’t Happen here”> uses harmonizers to make the human voice mechanical, and making people feel detached from the character. Or in the case of a solo performances, by repeatedly recording one’s own voice overlaid on top of each other to create a harmonic effect.

    In the past, music often complemented the play, such as Beethoven’s music for Goethe’s “Egmont”, Mendelssohn’s music for Shakespeare’s “A Midsummer Night’s Dream”, and so on. Today, however, theatre music is often composed for a play alone, moving away from being a separate part to a supporting role, and because music and text are so closely integrated in modern theatre that the music itself, stripped from the play, cannot be called a separate “work” like an opera. But it is precisely because of this symbiotic relationship, and the constant innovation of theatre music forms over the decades, that music has become increasingly important to modern theatre.

  • 浅谈欧洲现代剧场音乐

    浅谈欧洲现代剧场音乐

    本文首发于《国家大剧院杂志》2020年5月刊
    责编:曹真真

    在现代剧场中,音乐常常是被忽略的一环,观众的期待、剧评人的点评、甚至是在很多台本中,音乐都很少摆在聚光灯下被人评判,也难怪有人将剧场音乐称作“剧院魅影” (Phantom of the Theatre)。虽然在电影艺术音乐常常追求的正是被人忽视,比如“最好的电影音乐是没有被观众注意到的音乐”,但难道音乐只能默默无闻的躲在幕后吗?谁又决定了剧场的主体是文本、对白,而不是音乐呢?

    在剧场中,音乐发挥的作用主要有这几个

    1. 刻画人物:人们在进入剧场之前已经对各种音乐建立了不同印象,例如在节奏上有“欢快”和“悲惨”,在主题上有“爱国红歌”或是“靡靡之音”。当观众带着这种印象进入剧场之后,导演就可以充分利用这种音乐与感情的连结来刻画人物的性格。在描写北爱尔兰绝食事件的托尼奖话剧《Ferryman》 中,当IRA(爱尔兰共和军)出现时就用到了爱尔兰著名的反抗歌曲《A Row in the Town》以及对于英国观众耳熟能详的北爱尔兰朋克歌曲《Teenage Kicks》

    © Joan Marcus

    2. 转换时空:与歌剧相比,一般话剧的的空间结构很少出现出现“入戏—出戏”的转换,而是让观众完全沉浸在故事当中,但这恰恰让当代的德国戏剧有了“可乘之机”,巧妙地用音乐制造间离效果(V-Effect)使观众出戏,这和古希腊戏剧中不失时机地对场上人物的对白和动作进行评判和反思的歌队效果如出一辙。在孟京辉新版的《茶馆》中,幕间就用了大段的现场Rap起到了起承转合的作用。

    3. 渲染气氛:传统意义上,音乐在电影、戏剧这些艺术门类中的主要作用即是渲染气氛。尽管电影的艺术效果主要依靠视觉和语言,但如果没有音乐的陪衬,电影的效果还是会大大折扣。例如我最喜爱的慕尼黑室内剧院的吕平导演,每每都是在当剧情把观众引到高点时,突然史诗般的背景音乐响起,让人的情绪迸发,颅内高潮。

    在剧场音乐的创作过程中,和以往在首演前一周才找音乐人配乐不同,现在音乐人越来越多的从排练第一天就参与到了整个创作过程,他们在现场一方面提供音乐方面的建议,另一方面也和导演、演员共同促进一部戏的改进。在之后的演出里也有许多导演选择让音乐家在舞台上现场演奏,这里的“演奏” 甚至包括了说台词或是与演员对话,某种意义上成为了“剧情”的一部分,他们有时身兼了音乐家、演员、某个虚拟形象等等数职。但即使剧场音乐人的身份越来越多元化,他们其实也很少把自己局限于剧场,而是想要开拓更多音乐的可能性,在德国真正只做戏剧音乐的驻场音乐人只有区区两人。

    在编排一部戏的过程中,新一代的导演也越来越多得能理解音乐人所提供的概念,例如他们完全可以信任当需要音乐人提供“讽刺欧洲民族主义”的音乐时,最后的成品一定会和主题大致契合,而不像老一辈导演那样必须听到成品的音乐才能感受到是否与自己的预想一致,这可能也是为什么美国导演罗伯特·威尔逊(Robert Wilson)在戏中广泛采用人们耳熟能详的流行歌曲原因之一。

    话剧剧场中的音乐形式其实一直都在创新。歌剧、音乐会、芭蕾,每种艺术形式都对应了一种模式,这个模式包括舞台布置、观众礼仪、观众互动等等,而话剧却在舞台上不断尝试打破这些模式之间的隔阂,例如英国国家剧院的《凯撒大帝》开场就是让观众围在小小的舞台周围听演员唱摇滚。在德国的剧场中甚至会更为激进地试验音乐的另一种可能性,比如用震耳欲聋的噪音让观众产生不适感,试图音乐让观众关注到“听觉”本身。

    “Julius Caesar” NT Live

    自从九十年代MIDI和声器出现以来,音乐人也在舞台上也有了更大的施展空间,他们可以在舞台上实时录制、编辑各种音效。和声器相比普通乐器最大的优势就是可以和人声做出无限种组合。吕平导演的《不能在这儿发生(It Can’t Happen here)》就是用和声器让人的声音变得机械化,使人对角色产生疏离感。亦或是在独角戏的表演中,通过反复录制自己的声音叠加在一起,产生和音的效果。

    过去音乐往往和剧本相辅相成,比如贝多芬的音乐对应歌德的《艾格蒙特》,门德尔松的音乐对应莎士比亚的《仲夏夜之梦》等等。但如今剧场音乐经常是单独为了一部戏而创作,从分庭抗礼转为了支持角色,而且由于现代剧场中音乐与剧本结合的过于紧密,以至于剥离出戏剧的音乐本身无法像歌剧或音乐剧一样被单独称为“作品”。但也正是因为这种共生关系,加上剧场音乐形式在这几十年来的不断创新,音乐对于现代剧场才越显重要。