作者: bancesun

  • 渴望(Gier)

    渴望(Gier)

    Nur Liebe kann mich retten, und Liebe hat mich zerstört

    只有爱能拯救我,爱却毁了我

    浪漫已经成了我们生活中的奢侈品,在嘴上蔑视爱情的同时我们内心又渴望着与人相恋,与人相拥。

    英国作家Sarah Kane自言她的作品是“描述地狱”,一生中写出的五部作品每部都冲满了极端的情景与台词,在这部1998年的作品《渴望》中,演员Maja Beckmann、Benjamin Lillie、Sasha Melroch 和 Steven Sowah 在台下用四个声音陈述着支离破碎的短句,这些短句互相交叉,相叠,像是Zara Hadid的后现代建筑一样充斥了整个空间。

    Wiebke Mollenhauer坐在台上,面部被放大无数倍后投射在舞台正中间,这时我们的关注点不再是角色的身世、每句话的动机,而是当我们听到台词时,对我们的内心到底产生了怎样的影响?我们想到“爱”这个字时,脑海中出现的是什么?大概率也许是某个人的脸,ta可能是我们现在的爱人,也可能是我们生命中的一段“曾经”。表情是我们在不自觉的情况下与人交互的窗口,而在这部作品中,Wiebke被放大的表情随着台词映射了主角身上的故事在我们心中掀起的波澜。

    在Sarah Kane充满诗意的文字作品中,对谈的片段反复出现,穿插着对谈话内容的评论和联想,这些文字既粗暴,又温情。童年的性创伤、期待被爱、与父母的关系、对亲密关系的幻想以及对死亡的恐惧。 四个声音讲述的台词没有一段是完整的,但这也正像我们的记忆一样,不断闪现的片段慢慢构建出了我们对过去的回忆,也正是这些回忆让我们看到了,这些创伤在身上留下最深的烙印,就是对安全感的那份渴望。可当我们追求的安全感终于来临时,我们能将所有的希望寄托在这上面吗?人生中一段又一段的伤心经历逐渐让我们学会了只有依仗自己才是最可靠的,可当夜深人静时又会憧憬能让人将自己全心全意交付出去的感情。

    在演出中,故事的发展从童年身体被侵犯,青春期对世界的疑惑,直到最后的自我实现,没有一句台词的Wiebke单纯用自己的表情肆意玩弄全场观众的心。当坐在你身边的爷爷露出巨大的阴茎让还是孩子你含住时是怎样的表情?当十几岁时被陌生人强迫骑在身下是怎样的表情?当你决定彻底放弃自己,在酒吧中肆意勾引每一个与你对视过的男人时是怎样的表情?麻木?大哭?抑或是大笑?平常在舞台上表情略显木讷的Wiebke用自己出神入化的表情管理让观众见识到了演技的巅峰,几乎从来都是主角的Maja和Benjamin与之相比完全被盖住了光芒。整个晚上她没有说一句话,但却她用她的面部表情伴随着文本向前流动。惊奇、悲伤、愤怒、恼怒、兴奋、痛苦、恐惧。人们一刻都不想将目光从这一流的演技上移开。当演出慢慢走向结尾,趋于平淡之时,Wiebke,同样也是作者Kane,更是坐在台下的我们每个人,冲出了剧院,冲出了桎梏自己的枷锁,终于冲向了自由与解放。当在观众席看到我们的灵魂终于找到了自由时,每个人都难掩盈眶的热泪,但描写出这份自由的作者,却在写完这部作品之后的一年,完成了对自己描写的地狱的逃避,结束了自己的生命。

    Kane的文字是复杂的,像是一部长诗一样难懂,但Rüping却每次都能将难懂的文字变得简单,在这部作品中观众唯一要阅读的只有Wiebke的表情,台词甚至只是我们阅读的辅助而已。舞台的布景让人想到了Rimini Protokol的《All Right, Good Night》,同样在舞台中间的大屏幕,一个是几千行不断滚动的台词,一个是演员繁复的面部表情,作为观众“阅读”哪部作品更容易自然不言而喻。当整场演出观众的眼睛都在台上二十平米的巨幕上时,鬼才导演Rüping在对音乐的选择上也是采用了四重奏,电子乐,流行歌曲等多种风格,更是在一段台词中将音乐的风格不断切换,看似与氛围不搭的音乐,却怪异地每次都能将情绪烘托到顶峰。伴随着这份音乐的最终章,是仅次于导演的《酒神之城》终场太阳升起最让人难以忘怀的感动。

    Photo: ©Orpheas Emirzas

    10/10 (预定今年最佳)

    德语难度2/5 (英语字幕)

    Gier

    von Sarah Kane

    Deutsch von Marius von Mayenburg

    Inszenierung: Christopher Rüping, Bühnenbild: Jonathan Mertz, Kostümbild: Lene Schwind, Musik: Christoph Hart, Streichtrio: Jonathan Heck, Coen Strouken, Polina Niederhauser, Video: Emma Lou Herrmann, Live-Video: Wilf Speller, Licht: Gerhard Patzelt, Dramaturgie: Moritz Frischkorn.

    Mit: Benjamin Lillie, Maja Beckmann, Sasha Melroch, Wiebke Mollenhauer, Steven Sowah.

    Premiere am 4. März 2023

    Dauer: 1 Stunde 50 Minuten, keine Pause

    www.schauspielhaus.ch

  • Zwiegespräch (对话)

    Zwiegespräch (对话)

    空着一半座位的观众席,小到离谱的腿部空间,第一次来奥地利看话剧就明显感到了和德国不同的氛围。彼得汉德克新书《对话》也在他刚刚过完八十大寿后两天被新生代导演Rieke Süßkow搬上了维也纳Burgtheater的舞台。

    没有固定的角色,没有给演员的指示,汉德克的新书与其说是剧本,更像是一部充满戏剧性的散文诗。打动读者的不是文字的内容,而是隐藏在字里行间中的氛围与哀伤。在汉德克的上一部作品《Zdeněk Adamec》中,主角是一名对世界失望的年轻人,在绝望到极点的时候选择了在布拉格的广场上自焚结束生命,而这部分《对话》讲述了另一个极端,面对生命终点的老年人对即将结束的旅程充满着不舍与无奈。

    在Süßkow的版本中,舞台被一分为二,一边是耄耋老人在老人院讲述自己年轻时的种种,一边是年轻的护士在对老人们做着漫不经心的护理。每当护士们唱起“La Paloma”时,老人们就要玩抢椅子的游戏,失败者要上交所有的随身物品,被强制推出舞台。在这个舞台上上演如此情景很难让人不想到八十年代在维也纳发生的“杀人护士”事件,怪诞的音乐,扭曲的肢体动作,以及忽然急停的节奏,完完全全就是重新复刻了第二季的《美国恐怖故事》。

    在面对汉德克这种“意境大于内容”的文本时,剧构将文本吃透揉碎,在用自己独特的诗意与文采重新创作是至关重要的,但每个剧构面对汉德克的作品时都会有者一丝丝敬畏与蹑手蹑脚。这部戏同样,导演已经尽可能的将原著与自己在舞台上独特的呈现方式做了切割,也将自己作为新生代对死亡不同的理解融入到了作品中,然而却将汉德克强势的文本保留下了一大部分,这就让观众有一种不舒服的分裂感,像是同时开着两台电视看完全不同的节目。

    如果将互不相容的两部分分开来看,首先是文本,汉德克散文诗般的文字,即便勉强能通过演员出色的表演体会出意境,但对于外国观众来说还是太难了,即便经验丰富的三位演员在台上也是多次被提示台词。这样的文本即便翻译成英文,也能想象对于非母语观众是很大的负担。另一方面,导演对舞台元素的把握是让人眼前一亮的,即便给人感觉她对汉德克的理解不足,但对“传德国戏”的诠释可谓驾轻就熟,高饱和度撞色的舞台灯光,突然开始的techno音乐与演员集体发疯,能感受到导演是尽了自己最大的努力。作为拿过多次奖项,在奥地利第一梯队的Burgtheater,演员的实力也是让人惊叹,无论是有着多年经验的xxx还只有三十岁左右的年轻演员,演技放到我常去的剧院都能作为压轴的主演,如果在德国的读者不嫌跑一趟维也纳舟车劳顿,这家剧院应该会有不少惊喜。

    入选了2023年的柏林戏剧节十佳,也许对我来说并没有达到德语区Top 10的水平,但对于五月要去柏林的观众来说,尤其是平常很少接触到德国戏剧的观众吗,还是很推荐大家来用这部戏感受一下被笔者热爱的“德国戏不可或缺元素”到底是什么lol

    7/10

    德语难度5

    Zwiegespräch

    von Peter Handke

    Regie: Rieke Süßkow, Bühne: Mirjam Stängl, Kostüme: Marlen Duken, Musik: Max Windisch-Spoerk, Licht: Marcus Loran, Choreographie: Daniela Mühlbauer, Dramaturgie: Sandra Küpper.

    Mit: Hans Dieter Knebel, Elisa Plüss, Maresi Riegner, Branko Samarovski, Martin Schwab. Sowie Sara Abci, Nikolas Altmann, Katharina Franzel, Kolja Gerstmann, Hannah Lou Harrison, Katharina Hochreiter, Karla Howorka, Marko Jovanovic, Willfried Kovárnik, Edmund Lobinger, Hannah Pichler, Maximilian Schwertführer, Sara Siedlecka, Felix Von Gässler, Julia Carina Wachsmann, Brigitte Weinberger und Adam Hadj Mabrouk, Thomas Kern, Levi Powell.

    Uraufführung am 8. Dezember 2022

    Dauer: 1 Stunde 50 Minuten, keine Pause

    www.burgtheater.at

  • 奥德兰伯爵

    一个巨大的喇叭形状的舞台面向着观众,在巨大的斜坡上人们混淆了梦境与现实,打乱了连续的时间,也反思了阶级的矛盾。

    奥德兰伯爵(Graf Öderland) 讲述的是一个银行雇员用斧头杀死了一个看守人,这似乎是无缘无故的谋杀。只有检察官对犯罪行为表示同情,并受其启发,突破了常规生活。从此,他遵循厄德兰伯爵的传说,手持斧头在乡间游荡,杀死了所有反对他的自由主张的人。追随者们在厄德兰伯爵的领导下团结起来,检察官的个人行为发展成为一场普遍的起义。最后,叛乱导致了一场政治动荡,但检察官渴望的自由却没有实现。

    v.l. Mario Fuchs, Linda Blümchen, Julius Schröder, Thiemo Strutzenberger © Birgit Hupfeld

     

    原著是由12个章节组成的,每个章节之间在时间线上是同一方向的,但之间却并不完全连贯,是蒙太奇式的转场效果。在Bachmann搬上舞台的这一版中,蒙太奇被保留,但时间顺序被做了调整,在不影响叙事的前提下时不时穿插着倒叙的手法,整个12章的结构像是十二根手指互相交错在一起一样,融合的十分好。

    这部戏最重要的主题之一就是梦想与现实,检察官从在森林小屋中杀死第一个人开始就进入了梦境,但在最后梦醒之后,却发现梦中发生的一切竟然是真实的。无论是作为读者或是观众再见到这种梦想与现实的转换时都会陷入和主人公同样的困惑。整部戏最精彩的部分在与它并没有将梦想和现实视为对立面,而是让幻想成为现实,现实仍然是幻想。这其实是也是戏剧的本质。正常看完觉得导演完美的贯彻了原著作者Max Frisch对舞台的描述:“恐怖,但不现实”

    v.l. Barbara Horvath, Linda Blümchen, Thiemo Strutzenberger, Moritz von Treuenfels, Simon Zagermann © Birgit Hupfeld

     

    导演Stefan Bachmann是作为歌剧导演出身,在这版“奥德兰伯爵”中也能看到很多歌剧的影子。开场前最先上场的是由钢琴,小提琴,单簧管和贝斯组成的小型乐团,整场演出乐团都在配合着提供音效。而演出中也被插入了演唱的片段,最为精彩的还是当奥德兰的叛乱分子将斧头敲入舞台地板时,现场乐队开始演奏Rammstein的风格的摇滚。舞台上各种音乐的形式对于看惯了德国戏剧的人并不陌生,但利用音乐的方式又比别人更加娴熟与信手拈来。 现在在科隆剧院担任院长的Bachmann也是之后非常值得关注的一位导演。

    Olaf Altmann设计的舞台当然也是整个演出的重中之重,喇叭形状的巨型舞台和斜度巨大的地板一方面展现了梦境中物体的扭曲,另一方面也能让站在不同位置的角色因为透视而产生身材大小的畸变。

    v.l. Barbara Horvath, Thiemo Strutzenberger © Birgit Hupfeld

     

    Max Fischer的这部作品一共写了三版,没个版本都不被人喜欢,第二版甚至还因为被人认为影射纳粹上台而被迫修改,而终于在七十多年后,在导演的妙手生花下,这部作品荣登了2021年柏林戏剧节的十佳。

    9/10

  • Die Räuberinnen

    It feels like a family reunion every time a play from the Lilienthal era comes back to the Kammerspiele, which was a complete disappointment in 2021.

    The play is based on Schiller’s play “The Robbers”, and it has now become a commonplace in the theatre to add the word “female” to former classics, even if it feels a little clichéd. The director Leonie Böhm has also produced well-received plays such as Young Faust at the Kammerspiele a few years ago, and Medea at the Schauspielhaus Zurich in 2020 which was selected as one of the top ten productions at the Theater Treffen.

    © Judith Buss

    The director has removed almost all of Schiller’s original plot, retaining only the four main characters, distilling the spiritual core and the intricate relationships between them, and then re-presenting them on stage in a very German way, which give the audience the ideal of “I’m the only one who understands what you’re saying”.

    © Judith Buss

    However, the fine line of audience-pleasing is difficult to grasp, and there are plenty of scenes where the play interacts with the audience, with the female audience cheering and whistling at the end when all five actresses are stripped naked and frolicking on stage. I don’t want to compare who’s better or worse, but it feel that this audience would have been happier watching Magic Mike. The stripping itself was appropriate in this context, however as a director it was impossible not to anticipate the audience’s possible reactions, and to provoke the audience so much from start to finish revealed a sense of cheap sycophancy, and the whole show feels like a group of people capable of performing good work who had fallen over themselves to produce rubbish. Leonie Böhm could have done much better.

    6/10

  • 《“女”强盗》-为了“女”而“女”

    在2021年彻底让人失望的Kammerspiele,每次有Lilienthal时代的戏重新回来演出都会有重新见到娘家人的亲切感。

    这部戏是根据席勒的剧本《强盗》改编,如今把以前的经典剧目前面加个“女”字已经成了现在戏剧届的惯用手法,甚至让人觉得有些俗套。导演Leonie Böhm几年前在Kammerspiele也排了像《年轻浮士德》等口碑不错的剧,2020年在苏黎世剧院排的《美狄亚》也入选了柏林是戏剧节的十佳,整体来看导演的功力是完全在线的。

    © Judith Buss

    说回这部《女强盗》,导演几乎删掉了席勒原著中的所有情节,只保留了四个主要人物,提炼出了精神内核以及人物之间错综的关系,然后以一种非常德国的形式在舞台中重新展现出来,对于阅读过原著的观众这种手法十分讨喜,会让人产生一种“只有我能看懂你这句话是在说什么”的感觉。

    © Judith Buss

    但讨好观众这件事的尺度十分难以把握,这部戏中有 大量的桥段是在和观众互动,到了最后当五位女演员都脱得精光在台上嬉闹时,台下的女观众喝彩口哨不断。不想比较谁高谁低,但我感觉这些观众还是去看《Magic Mike》会更开心。脱衣服这件事本身在这个情景下是和时宜的,但作为导演不可能不预设观众可能出现的反应,而如此从头到尾挑拨观众透露着一股廉价的谄媚感,整场演出都透露着一群有能力排出,演出好作品的人自甘堕落生产垃圾,Leonie Böhm本来可以做的更好。

    6/10

  • 《年》复一年

    舞台正中间近乎相同的两个房间从中间分开,一个年轻人与一个老人正在有条不紊地整理杂物,叙述者慢慢走上台来,开始将两个房间,以及现在和未来这两个时代的画卷慢慢展开。

    © Isabel Machado Rios

     

    整个故事是关于一个年轻人拍摄了一部关于布宜诺斯艾利斯贫困区的小男孩的纪录片。这成功地为他的职业生涯提供了一个起点,他在30年后重新从德国回到了阿根廷,重访了当时的地点和人物,并试图重新激活与朋友和家人的关系。

    © Isabel Machado Rios

     

    导演马里亚诺-彭索蒂(Mariano Pensotti) 在舞台上通过从中间分离布景的方式,做到了在同一个时空同时展现了主角时隔三十年的两段人生,而故事的叙述者也通过在两个场景之间的穿梭切换着“主角妻子”与“主角女儿”的身份。两个场景,一个装着满怀希望,一心为了梦想不顾一切拍摄纪录片的年轻人;一个装着30年后反乡,只能靠回忆和提及过去才能找回一点存在感的老人;一边是对即将诞生的女儿毫不关心,一边是急切地想要与30年未见的女儿重新连结。

    © Isabel Machado Rios

     

    两条时间线分别是疫情之前的2020年和2050年,在30年后的世界人们开始觉得蔬菜是有毒的所以只吃肉,荷兰被海水淹没后国民也成了不受待见的难民。这种对未来的投射一方面透露着幽默,一方面又透露着一股忧伤。整部戏的后半段都是围绕着那部贫困区男孩的纪录片发展的,年轻的主角从偶然发现男孩,到接近能力帮助男孩,到最后还是被拒之门外一步步让人理解他对改变现状的决心,而年老的主角却想通过找人冒充男孩来延续自己曾经的高光时刻。

    © Isabel Machado Rios

     

    改版后的慕尼黑市内剧院还没有排过让我觉得好看的戏,演员从Nils Karwand这种德国最佳演员换到现在的阵容感觉很难不flop。而这次从导演到演员是全阿根廷阵容,哪怕是纯西班牙语的演出也能明显感觉到质量提升,但看过之后的激情过去却觉得这部戏的内核并不明确,好像在试图讲一个道理但又不知道如何开口。 这是在继《Diamante》之后又一次看阿根廷戏剧,两部都没有让我失望,感觉日后也是一个可以被持续关注的领域。

    9/10

  • Los Años

    Two rooms, almost identical, are separated in the middle of the stage. A young man and an old man are methodically sorting out the clutter as the narrator slowly comes on stage and begins to unfold the two  the story of the two timelines, the present and the future.

    © Isabel Machado Rios

    The whole story is about a young man who made a documentary about a young boy in a poor district of Buenos Aires. This succeeds in providing a starting point for his career, and he returns to Argentina from Germany after 30 years, revisiting the places and people of the time and trying to rebuild his relationships with friends and family.

    © Isabel Machado Rios

    By separating the set from the middle, director Mariano Pensotti has managed to present the protagonist’s two lives in the same space and time, thirty years apart, while the narrator switches between the two scenes and the two identities of the “protagonist’s wife” and the “protagonist’s daughter”. In the scenes, a young man, full of hope and determined to make a documentary for his dream, and an old man, who, after 30 years, returns to his hometown and can only regain a sense of existence by reminiscing and referring to the past. On one side, a young man unconcerned about the upcoming birth of his daughter, and on the other, an old an desperate to reconnect with the daughter he has not seen for 30 years.

    © Isabel Machado Rios

    In the two timelines, 2020, just before the epidemic; and 2050 when people in a world 30 years from now start to think that vegetables are poisonous and therefore only eat meat, and the Dutch people become unpopular refugees after being flooded by the sea. This projection of the future reveals humour on the one hand and a sense of sadness on the other. The entire second half of the play revolves around the documentary about the boy from the poorer neighbourhoods, as the young protagonist moves from stumbling upon the boy, approaching to help him, to finally being rejected nonetheless. While the older protagonist tries to continue his former pinnacle moments by finding someone to impersonate the boy for the shooting a sequel of the documentary.

    © Isabel Machado Rios

    However, in this pure Spanish performance  “Los Años”, the core of the play is not clear, as if it is trying to make a point but not knowing how to make it.

    9/10

  • 《In C》 by Sasha Waltz

    剧场逐渐安静,舞台上灯光微弱,十几位舞者的剪影开始慢慢活动起来,起初舞者只是机械地转动头部,挥舞手臂,随着灯光渐亮,整个舞台也随之被注入了能量。

    舞蹈名字《In C》是来自特里·赖利(Terry Rileys)在1964年创造的同名极简音乐,极简音乐最大特色在于重复使用同主题的乐段、缓慢地或不加以改变来呈现和谐的整体,各个小节会不断重复,加以难以捉摸、缓慢的改变、长时间极少或没有改变的旋律。在《In C》 的音乐中赖利创造了53个小节(phrase)。这也给了Sasha Waltz灵感,她在音乐的基础上创造了53个动作,在舞台上的舞者可以根据这53个既定动作自己决定如何跳,整场演出既有设定好的齐舞段落,又有舞者的即兴表演。

    整个舞台布景简单,仅仅背后有一块幕布而已,但演员鲜艳的服装颜色配合后面不断变换的渐变色背景,使得环境和灵动的音乐与即兴的舞蹈融合地非常和谐。

    ©Jo Glinka 2021

     

    这是第一次看Sasha Waltz的舞蹈,以前在柏林看芭蕾时并没有觉得多惊艳,虽然不是她的作品但总会让我对她这个团长有些怨言,这次看完之后才发现原来名气真的是靠实力换来的。作为一个当代舞蹈的即兴作品,完全摒弃了故事性,这也是我之前觉得当代舞难以入门的原因之一,但这部作品像是一个在博物馆展出的当代艺术品,只是加入了动作与时间的维度,像是一个流动的雕塑。凑巧的是这部作品在上个月柏林新国家美术馆开业的时候有在门口演出过,让我觉得和其中Constantin Brancusi的 《Bird in Space》遥相呼应。

     

    除了半固定半即兴这种新奇的编舞形式外,从传统的维度看这部作品质量也非常高,略显机械的舞蹈动作毫不违和,在机械中又透着绸缎一样丝滑的质感,视角放大到整个舞台,舞者走位表面上看起来是随机的,但却能带着观众的视线不断变换焦点,一个小时中完全不会觉得无聊。芭蕾看多了哪怕坐在前排都会举着望远镜只看首席,而这部《In C》却是全程展现了15个没有阶级,没有高下之分的舞者如何呈现出完美的和谐。

    ©Jo Glinka 2021

     

    作为一个一直不爱看当代舞的观众,这次完全是冲着Sasha Waltz的IP去的,完全没有失望。就像美食一样,总要吃一次高级的才能在心里建立起一套标准,作为一个北方八百线城市长大的孩子,是在法国第一次知道了原来味道是会有层次的,原来烹调得当的一颗豌豆是真的会在嘴里绽放出整个春天的。而这部极具春天感的《In C》也让我知道了日后在欣赏类似作品时要以一个怎样的标准去评判,而不是单出的 “没看懂,睡着了,不好看”。

    Sasha Waltz舞团在新美术馆表演的视频可以在这里 https://www.youtube.com/watch?v=0eRpn5C0Nns 观看

    Terry Rileys的 音乐《In C》可以在这里 https://www.youtube.com/watch?v=DpYBhX0UH04 收听

    8/10

  • 《In C》 by Sasha Waltz

    As the theatre falls silent and the stage lights fade, the silhouettes of a dozen dancers slowly begin to move, at first mechanically turning their heads and waving their arms, but then as the lights come on, the stage is infused with energy.

    The name of the dance ‘In C’ comes from the minimalist music of the same name created by Terry Rileys in 1964. Minimalist music is characterised by the repetition of sections of the same theme, slow or unchanged to create a harmonious whole, with bars repeated over and over again, with elusive, slow changes and long periods of little or no melody change. In the music of ‘In C’ Reilly creates 53 phrases. This inspired Sasha Waltz to create 53 movements based on the music, and the dancers on stage could decide for themselves how to dance according to these 53 established movements, with both set phrases and improvisations by the dancers throughout the show.

    The set is simple, with only a curtain behind it, but the vibrant colours of the costumes and the changing gradient of the backdrop make the setting and the soulful music blend harmoniously with the improvised dance.

    ©Jo Glinka 2021

     

    This was the first time I had seen Sasha Waltz’s dance. But after seeing it this time I realised that fame really does come with strength. As a contemporary dance improvisation, it completely eschews storytelling, which is one of the reasons why I previously found contemporary dance difficult to get started with, but this work is like a contemporary artwork on display in a museum, only with the added dimension of movement and time, like a flowing sculpture. Coincidentally this work was performed at the entrance of the New National Gallery in Berlin when it opened last month, and I felt it echoed Constantin Brancusi’s Bird in Space from the museum.

     

    Apart from the novelty of the half-fixed, half-improvised choreography, the work is also of very high quality from a traditional perspective, with slightly mechanical movements that are unobtrusive and satin-like in their mechanics, and a perspective that zooms in on the whole stage, with dancers moving in seemingly random ways, but taking the audience’s eyes with them as they change focus, without getting bored for an hour. Whereas ballet is often seen with binoculars in the front row, this production of In C shows how 15 dancers, without class or hierarchy, can present perfect harmony throughout.

    ©Jo Glinka 2021

     

    As an audience who has never been a fan of contemporary dance, I went to this one entirely for Sasha Waltz’s fame and was not disappointed at all. This very spring-like piece showed me what kind of criteria to judge when enjoying similar works in the future, rather than the single-out “didn’t get it, fell asleep, not good”.

    A video of Sasha Waltz Dance Company’s performance at the New Art Gallery can be viewed here https://www.youtube.com/watch?v=0eRpn5C0Nns

    Terry Rileys’ music ‘In C’ can be listened to here https://www.youtube.com/watch?v=DpYBhX0UH04

    8/10